Showing posts with label Donner (Christophe). Show all posts
Showing posts with label Donner (Christophe). Show all posts

6 January 2015

Christophe Donner: L'Empire de la morale (2001)

I don't think it mentions anywhere in this book what the narrator's name is, but it's quite clear that Christophe Donner is writing about his own history, and that the 'roman' (or 'novel'), as the book is described, does in fact contain a great deal of autobiographical information, sufficient for it to come into the autofiction genre or sub-genre.

As an adolescent, the narrator has a recurring 'hallucination' that his fingers are swelling to a huge size, becoming spongiform. He's sent to a special institution in Bougival until he more of less cures himself, but the whole exercise is really a settling of accounts with his parents.

His mother is initially a child psychoanalyst, then she moves to psychoanalysing adults, whereas his father is a communist. The narrator feels that he has to dissect these what he calls 'religions', in an attempt to rescue himself from his demons.

The trouble is, he's somewhat reductive and attacks Freud largely on the grounds of his study of the unconscious and more particularly because of the Œdipus complex. He picks easy targets, as it's not too difficult to ridicule Freud for interpreting dreams as essentially sexually based, and nor is it difficult to destroy an argument that reduces actions to a desire to have sex with your mother and kill your father. Especially if, as Donner says, Freud based his arguments on a false premise about Œdipus: why should he have had a guilt complex about issues he knew nothing about?

And then of course there's communism, although Donner spends most of his arguments against communism by talking about Lenin's syphilis and its effects: there's very little about Marx and Engels, from whom the idea of communism of course comes: was the USSR actually communist then, or simply tagging the name to a very violent regime?

The narrator of L'empire de la morale sees a great deal of violence in both communism and Freudianism, in fact so much that they become the twin evils of the 20th century: after all, communism paved the way for Nazism, didn't it? Er...

By now it's apparent that the narrator is a pretty reactionary, pretty right-wing individual. What we're talking about here is someone who sees socialism, communism, and anarchism as extreme threats to the world, but of the insanities of the right there is barely a mention. What of western governments' supporting, say, Pinochet, or Duvalier, or Saddam (until he became the bogie man), what of the evils of neo-liberalism, which believes in unfettered capitalism, is increasing the wealth of the already-wealthy beyond all reason, and allowing the poor just to die in their rags and ignorance? Not a word.

Sorry, and sorry for the cliché, but left has always been right, and right always has and always will be wrong. The misappropriation of words should never be taken at face value: who today would call, for instance, the French Parti Socialiste actually socialist? Only a fool.

I enjoyed reading this book for a number of reasons, but mainly because it introduced me to the painter Eugene Gabritschevsky, who seems to have been a fascinating (and crazy, but why not) artist. Shame about all the right-wing bullshit though.

29 December 2014

Christophe Donner: Quand je suis devenu fou (1997)

Christophe Donner was born Christophe Quiniou in 1956 and has written a large number of books, about half of them (for children) written as Chris Donner, and one as Hélène Laurens. He narrowly missed winning the Renaudot in 2007 with Un roi sans lendemain, when Daniel Pennac's Chagrin d'école came as if from nowhere to take the prize. This is his only novel I've read, and I'm unsure what to make of it so I'll suspend my judgement until I've read a few more of his books, which should give me a fuller picture of his worldview.

I would certainly classify Quand je suis devenu fou (lit. 'When I Went Mad') as gay literature, and apparently the expression 'coming out' has been used in relation to Donner and this novel, although Donner most strongly denies the tag: he has never called himself homosexual, would deny it under torture(!), and views with horror the idea of anyone being reduced to their sexual practices. So that is categorically clear.

Quand je suis devenu fou is more about obsession than madness, the obsession of the narrator for the male prostitute Nick in Amsterdam. At one point the narrator says 'Quiconque exerce ce métier stupide mérite tout ce qui lui arrive' ('Whoever practises this stupid profession deserves everything that happens to them'.) Interestingly this expression is also the title of Donner's last novel, which concerns acting, and I learn that this is a quotation from Orson Welles, although for some reason – maybe because it's a misquotation? – I can't find the exact sentence Welles used in English. But prostitution is certainly (and no doubt correctly) depicted as a branch of the acting profession in this novel, which reminds me of a particularly brilliantly acted scene by Jane Fonda in Pakula's Klute.

But I digress. The French-speaking narrator, a number of whose biographical details are a lot like Christopher Donner's, is desperate to 'rescue' Nick – who is of Italian origin but speaks English and holds a UK passport – from the 'Boys [sic] Club'. Nick himself says the narrator doesn't know him, and anyway how is the narrator going to, er, pull off such a coup when his beloved isn't exactly wild about him and the whole crazy thing seems doomed to failure before it starts?

But pull it off he does – at the beginning at least: they both make it to San Francisco, but they don't get on, they start leading separate lives, they row, and the narrator pays for him to return to London or wherever. And the narrator sells up in the USA and – sick of Anglo-Saxon culture – heads off for Mexico.

On the way down to Guadalajara the narrator mentions that he plays Brel, although there is no mention – as on the way to Amsterdam from Paris – of a muzzy tape of an interview with Hervé Guilbert (1955–91), a writer much loved by both the narrator and Donner himself.  At his luxury hotel the narrator meets Saúl, who's wearing a tee-shirt of Dalí's Christ, and the narrator quotes Dalí to Saúl: 'The difference between me and a madman is that I am not mad.' Saul responds: '¿ Pero quién es, Dalí ?' We know already that the narrator doesn't like his men to be intellectuals, that just complicates a relationship, so, yeah, obviously he's falling in love again...