14 January 2021

Éric Rohmer's L'Ami de mon amie | My Girlfriend's Boyfriend (1987)

 

This is Éric Rohmer's sixth and final film in his 'Comédies et proverbes' series, and the subtitle 'Les amis de mes amis' ('My friends' friends are my friends') is a reference to a French proverb as well as a reference to Goethe's novel Die Wahlverwandtschaften (Elective Affinities) (1809). The setting is the new conurbation of Cergy-Pontoise.

Blanche (Emmanuelle Chaulet) is a young and very shy worker in local government who currently has no boyfriend and not even any friends. And then she meets the very outgoing Léa (Sophie Renoir), who quickly becomes a very good friend. Léa is just concluding her studies and partly lives with Fabien (Éric Viellard), although isn't exactly ecstatic about the relationship. In fact Léa seems more interested in getting Blanche together with Alexandre, an engineer with a PhD who works for EDF and has a reputation as a skirt-chasing braggart.

And then Léa goes on holiday without Fabien, Blanche seems torn between Alexandre and Fabien, but is given to crying spells and regrets that she has shyly turned down the opportunity to become more acquainted with either Alexandre or Fabien. However, she goes swimming and windsurfing with Fabien, discovers that she more than likes him, and they end up in bed together.

If Rohmer's La Femme de l'aviateur is a film of jealousy, then L'Ami de mon amie is a film of guilt, and Blanche is shot through with guilt for having slept with the boyfriend of her best friend. But Fabien doesn't feel the same because he realises that Léa – attracted to the life of luxury – isn't really his type, but Blanche is.

When Léa returns from holiday she announces to Blanche (much to her unspoken chagrin) that she is back with Fabien, although this is very short lasting and she soon lures herself into Alexandre's clutches: much to the delight of all concerned, as Blanche can now lead a guilt-free relationship with Fabien.

2 comments:

  1. 'Mes amis de mes amis' doesn't mean anything. The correct (and complete) proverb is "LES amis de mes amis sont mes amis"

    ReplyDelete
  2. Just a typo - thanks for pointing it out!

    ReplyDelete